Viernes santo

الجمعة الحزينة

Sura 01

Fue costumbre de Fairuz para cada Viernes Santo, arrodillarse en alguna capilla o iglesia de Líbano y cantar canciones sobre Pascua, que se conservaron a través del tiempo en todo Medio Oriente, pero son tan antiguas que no se tiene referencia de sus autores.

Hoy se colgó de un madero – اليوم علّق على خشبة

Escuchar canción

اليوم علّق على خشبة
Hoy se colgó de un madero,
الذي علّق الأرض على المياه
El que hizo pender la tierra en las aguas,
إكليل من شوك وضع على هامة ملك الملائكة
coronado de espinas fue enaltecido el Rey de los Ángeles.
برفيرا كاذبا تسربل
De la púrpura de burla se ha vestido,
الذي وشّح السماء بالغيوم
El que ha envuelto el cielo de nubes.
قبل لطمة الذي أعتق آدم في الأردن
Recibió un bofetón aquel que liberó a Adán en el Jordán.
ختن البيعة سُمّر بالمسامير
El esposo de la iglesia se adhiere a la cruz con clavos
و ابن العذراء طُعن بحربة
el Hijo de la Virgen es atravesado por una lanza,
نسجد لآلامك أيها المسيح
adoramos tu pasión Cristo,
فأرنا قيامتك المجيدة
y haznos ver tu gloriosa resurrección.

_____________________________________________

Se paró María – قامت مريم

Escuchar canción – Ver video

قامت مريم بنت داوود إزاء العود
Se paró María hija de David en frente de la cruz,
تندب إبنها المصلوب بأيدي الجنود
llorando por su hijo crucificado, por las manos de los soldados.

رمح الحزن غائص في نفسها
Hay una lanza de tristeza hundida en su interior
ومن ألمه غابت عن حسها
y por el dolor de Él, ella ha perdido el conocimiento,
ثم فاقت الوالدة وصاحت آه يا ولد
entonces la madre volvió en si y gritó: ¡Hijo Mío!

حبيبي حبيبي يا ولداه خاطبني
Mi amor, mi amor, ¡Hijo Mío!… háblame,
كيف أراك عريان ولا ابكيك يا إبني
como puedo verte desabrigado y no llorar por ti Mi Hijo,
أوجاعك حرقت أكبادي
tu sufrimiento ha prendido fuego mis entrañas,
آلامك خرقت فؤادي
tu dolor ha penetrado en mi corazón,
أحياة لوالدتك يا ولداه بعد موتك
como habrá vida para Tu madre Hijo… luego de tu muerte.

يا أم يسوع بنت الأب الأكرم
Ay Madre de Jesús hija del Padre, El Más Bondadoso,
يا عروس الروح القدوس الأعظم
Novia del Espíritu Santo, El Más Grandioso.
أشركينا بآلام فادينا
Únenos en el dolor de Nuestro Redentor,
زينينا بنعمة بارينا
adórnanos con la dádiva de Nuestro Justiciero,
لنخدمك مديد الدوام على الأيام و الأيام
para que te sirvamos por la perpetuidad de los días.

__________________________________________________

Oh mi amor – وا حبيبي

Escuchar canción – Ver video

وا حبيبي وا حبيبي أي حال أنت فيه
Oh mi amor, oh mi amor, ¿en qué estado estás tú?
من رآك فشجاك أنت أنت المفتدي
quien ha visto tus heridas… Tú, Tú eres El Redentor
يا حبيبي أي ذنب حمل العدل بنيه
Oh mi amor cuantos pecados cargaste, por la justicia de tus hijos
فأزادوك جراحاً ليس فيها من شفاء
y aumentaron tus heridas, esas que no tienen cura.

حين في البستان ليلاً سجد الفادي الإلة
En el jardín y de noche, ora El Redentor Divino
كانت الدنيا تصلي للذي أغنى الصلاة
y estuvo el mundo rezando para Quien es el más bello rezo.
شجر الزيتون يبكي و تناديه الشفاء
El árbol de aceitunas llora y aclama la cura,
يا حبيبي كيف تمضي أترى ضاع الوفاء
Oh mi amor, ¿como estás?, ¿acaso ves perdida la fe?

Kanisa 01

________________________________________________________

Cristo ha resucitado – المسيح قام

Escuchar canción

المسيح قام من بين الأموات
El Ungido ha resucitado de entre los muertos,
و وطئ الموت بالموت
y ha pisoteado a la muerte con la muerte,
و وهب الحياة للذين في القبور
y ha dado vida a los que están en las tumbas.

En griego:
Christós anésti ek nekrón,
Cristo ha resucitado de entre los muertos,
thanáto thánaton patísas,
y con Su muerte, Él ha pisoteado la muerte,
ké tís en tís mnímasi, zoín charisámenos.
y dado vida a aquellos que se encuentran en tumbas.

هذا هو اليوم الذي صنعه الرب
Éste es el día que hizo el Señor
فلنفرح و لنتهلل به
alegrémonos y regocijémonos en él.

__________________________________________________

Ilumínate – استنيري

Escuchar canción

إن الملاك تفوه نحو المنعم عليها
El ángel le dijo a Aquella llena de Gracia
أيتها العذراء النقية إفرحي و أيضاً أقول إفرحي
¡Virgen Purísima, alégrate! de nuevo te digo, ¡alégrate!
لأن إبنك قد قام من القبر في اليوم الثالث
porque tu hijo ha resucitado del sepulcro, al tercer día.
إستنيري يا أورشليم الجديدة
Ilumínate, Nuevo Jerusalén,
لأنّ مجد الرب قد أشرق عليك
porque la gloria del Señor ha brillado sobre ti,
إفرحي الآن و تهللي أورشليم
¡alégrate ahora y regocíjate Jerusalén!
و أنت يا نقية يا والدة الإلة
Y tú, Purísima Madre de Dios,
اطربي بقيامة ولدك
alégrate por la resurrección de aquel que diste a luz.

Kanisa 02

Selección de himnos en diferentes años
196619811982198819901992199719982000
2001 20032006200920102011201220132015

________________________________________________

Gracias por las traducciones a nuestro amigo R.Zidán

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s